-
1 аварийная кнопка
1) General subject: chicken button, egads button, egads switch, panic button, stop-all button2) Medicine: scram button3) Engineering: breakdown knob, emergency button, emergency knob4) Telecommunications: failure button5) Information technology: intervention button6) Oil: danger button7) Mechanics: palm control8) Security: chicken switch, emergency stop button9) oil&gas: dead man switch, dead man's brake, dead man's control, dead man's handle, dead man's pedal, dead man's switch, dead man's trigger, dead-man switch, dead-man's switch, dead-man-switch, deadman switch, deadman's switch, deadmanswitch, kill cord, kill switch, live-man switch, vigilance control -
2 мастурбировать
1) General subject: masturbate2) Colloquial: wham the ham3) Rude: handjob4) Euphemism: interfere (with myself), interfere with myself5) Jargon: toss off, fap (применяется для обозначения мужской мастурбации), feed the dolphin, freck off, frack off, rub one out, whip the weenie, whip the worm, spank, beat the meat, fuck off6) Invective: beat the dummy, diddle, flong ( one's) dong, screw off screw-off7) Taboo: articulate the archdeacon, audition the finger puppets, awaken the bacon, ball-off, (о мужчине) bash the bishop, bat, (о мужчине) bat off, (о мужчине) beat off, beat your meat, belt (one's) batter, boff, boffing your boner, bone it off, bop (one's) baloney, bopping the baloney, bouncing your boner, (о мужчине) bring oneself off (by hand), (о мужчине) burp the worm, butter (one's) corn, call down for more mayo, (о женщине) caress oneself, (о мужчине) choke the chicken, come (one's) mutton, (о мужчине) come to a sticky end, come to a striking end, court Madam Knuckle (см. Madam Palm and her five sisters), crash the yoghurt truck, (о мужчине) dash (one's) doodle, diddle oneself, dinky (one's) slinky, do a rub up, do it with oneself, dollop the weiner, drain (one's) spuds, dust the duvet, feed the ducks, feed the pony, (о женщине) finger-fuck, firing your peter, fist-fuck, five fingered shuffle or, flip oneself off, flipping off, (о мужчине) flog (one's) donkey, flog the donkey, four fingered shuffle, (о женщине) frig, friggin' your riggin', fuck oneself, fucking your fist or fist fucking, (о мужчине) gallop (one's) antelope, gallop the lizard, get it off, getting your rocks off, give Ronaldo a rub down (от выбритой головы футболиста Роналдо, сравниваемой с головкой пениса), glaze a knuckle, go it alone, (о женщине) grease the gash, grind, hack (one's) mack, haul (one's) own ashes, have one off the wrist, have oneself, hitch to heaven, hitch-hike under the big top, jack him off, jack off, jack the beanstalk, jacking, jacking off, jag off, jerk, jerk (one's) gherkin, jerk off, jerkin' your gerkin, jerking off, jerking rod, jiggle the jewellery, (о женщине) jill off, jilling off, kaycuff foe (перевертыш), keep down the census (см. boom the census), kill some babies, knock one out, make a bald man cry, (о мужчине) make a milkshake, make like a Chinese helicopter pilot, (о мужчине) milk oneself, milk the snake, mount a corporal and four (аллюзия на thumb and four fingers), oil the bat (о мужчине), (о женщине) paddle (one's) pickle, (о женщине) paddle the pink canoe, paint the ceiling, peel the carrot, (о мужчине) play dolly down, play off, play the bone-a-phone, (о мужчине) play with (one's) knob, play with oneself, playing pocket pool, playing your flute, pleasure, polish (one's) sword, pop your peter, (о мужчине) pound (one's) pork, pounding your pud, pull, pull (one's) joint, pull a pint on the piss pump, pull off, pull the turkey's neck, pulling your pud, pulling your putz, pump off, pumping the muscle, punish percy in the palm, ride the baloney pony, ringing your dong, rope the pony, round up the tadpoles, rub (one's) radish (см. radish), rub off, (о женщине) rub oneself, rub up, rubbin ' nubbin, rubbin' the nubbin, rubbin' the rigid rod, rubbing the wad, run (one's) hand up the flagpole, satisfy oneself, screw off, (о мужчине) see Madame Hand, sew, shag, shake hands with him, shake hands with the Wookie (см. pink Dart Vader; Wookie - один из персонажей сериала "Звёздные войны"), shake hot white coconuts from the veiny love tree, shake the lily, shake up, skinning the weenie, slap the monkey, slapping the salami, slapping your boner, sling (one's) jelly, smacking off, spank (one's) monkey, spank the monkey, spanking the monkey, spiggin' the twig, spike your cock, spin (one's) own propellor, squeeze the cheese, stiffening your noodle, (о мужчине) strangle Kojak, stroke (one's) beef, stroke the lizard (о мужчине), (о мужчине) strop the mulligan, take Captain Picard to warp speed, (о мужчине) take down, take in hand, (о мужчине) take oneself in hand, tee off, throttle the turkey, (о мужчине) tickle the pickle, tickle your dick, tootling your flute, toss, (о мужчине) toss off, touch oneself up, tug, (о мужчине) twang the wire, (о мужчине) varnish (one's) cane, wack-off, walk the plank, wank, wanking, wash the cosh, waste time, watch Andy Griffith, watcha doin, (о мужчине) wax the cucumber, waz, whack off, whacking off, whip off, whitewash the hall, wonk (one's) conker (см. wank), (о мужчине) wrench off, yank (one's) crank, feel myself8) Phraseological unit: buff the muffin (To masturbate.) -
3 С-487
ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ (БРАТЬ/ВЗЯТЬ) В СООБРАЖЕНИЕ что obs VP subj: human or collect) to include (some facts, circumstances etc) in one's deliberations (when making a decision, plans, a judgment etc)X принял в соображение Y - X took Y into consideration (account)X considered Y.«Но ведь не убил же его (отца), ведь спас же меня ангел-хранитель мой - вот этого-то вы и не взяли в соображение...» (Достоевский I). "But I didn't kill him (my father), my guardian angel saved me-that's what you haven't taken into consideration..." (1a).«...Прошу вас, моя почтеннейшая, принять в соображение, что никакое здание, хотя бы даже то был куриный хлев, разом не завершается!» (Салтыков-Щедрин 1). "...Dear Madam, I beg you to consider-that no building, not even a chicken-run, is ever built all at once" (1b). -
4 брать в соображение
• ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ <БРАТЬ/ВЗЯТЬ> В СООБРАЖЕНИЕ что obs[VP; subj: human or collect]=====⇒ to include (some facts, circumstances etc) in one's deliberations (when making a decision, plans, a judgment etc):- X considered Y.♦ "Но ведь не убил же его [ отца], ведь спас же меня ангел-хранитель мой - вот этого-то вы и не взяли в соображение..." (Достоевский I). "But I didn't kill him [my father], my guardian angel saved me-that's what you haven't taken into consideration..." (1a).♦ "...Прошу вас, моя почтеннейшая, принять в соображение, что никакое здание, хотя бы даже то был куриный хлев, разом не завершается!" (Салтыков-Щедрин 1). "...Dear Madam, I beg you to consider-that no building, not even a chicken-run, is ever built all at once" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > брать в соображение
-
5 взять в соображение
• ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ <БРАТЬ/ВЗЯТЬ> В СООБРАЖЕНИЕ что obs[VP; subj: human or collect]=====⇒ to include (some facts, circumstances etc) in one's deliberations (when making a decision, plans, a judgment etc):- X considered Y.♦ "Но ведь не убил же его [ отца], ведь спас же меня ангел-хранитель мой - вот этого-то вы и не взяли в соображение..." (Достоевский I). "But I didn't kill him [my father], my guardian angel saved me-that's what you haven't taken into consideration..." (1a).♦ "...Прошу вас, моя почтеннейшая, принять в соображение, что никакое здание, хотя бы даже то был куриный хлев, разом не завершается!" (Салтыков-Щедрин 1). "...Dear Madam, I beg you to consider-that no building, not even a chicken-run, is ever built all at once" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > взять в соображение
-
6 принимать в соображение
• ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ <БРАТЬ/ВЗЯТЬ> В СООБРАЖЕНИЕ что obs[VP; subj: human or collect]=====⇒ to include (some facts, circumstances etc) in one's deliberations (when making a decision, plans, a judgment etc):- X considered Y.♦ "Но ведь не убил же его [ отца], ведь спас же меня ангел-хранитель мой - вот этого-то вы и не взяли в соображение..." (Достоевский I). "But I didn't kill him [my father], my guardian angel saved me-that's what you haven't taken into consideration..." (1a).♦ "...Прошу вас, моя почтеннейшая, принять в соображение, что никакое здание, хотя бы даже то был куриный хлев, разом не завершается!" (Салтыков-Щедрин 1). "...Dear Madam, I beg you to consider-that no building, not even a chicken-run, is ever built all at once" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > принимать в соображение
-
7 принять в соображение
• ПРИНИМАТЬ/ПРИНЯТЬ <БРАТЬ/ВЗЯТЬ> В СООБРАЖЕНИЕ что obs[VP; subj: human or collect]=====⇒ to include (some facts, circumstances etc) in one's deliberations (when making a decision, plans, a judgment etc):- X considered Y.♦ "Но ведь не убил же его [ отца], ведь спас же меня ангел-хранитель мой - вот этого-то вы и не взяли в соображение..." (Достоевский I). "But I didn't kill him [my father], my guardian angel saved me-that's what you haven't taken into consideration..." (1a).♦ "...Прошу вас, моя почтеннейшая, принять в соображение, что никакое здание, хотя бы даже то был куриный хлев, разом не завершается!" (Салтыков-Щедрин 1). "...Dear Madam, I beg you to consider-that no building, not even a chicken-run, is ever built all at once" (1b).Большой русско-английский фразеологический словарь > принять в соображение
См. также в других словарях:
chicken — noun 1 bird ADJECTIVE ▪ battery (BrE), broiler, corn fed, free range ▪ Free range chickens have happy lives. ▪ live ▪ … Collocations dictionary
Chicken soup — Chicken Noodle Soup redirects here. For the DJ Webstar song, see Chicken Noodle Soup (song). For the book series, see Chicken Soup for the Soul. For the TV series, see Chicken Soup (TV series). A common chicken soup variation, with egg noodles… … Wikipedia
Chicken Huntin' — Single by Insane Clown Posse from the album Riddle Box Released … Wikipedia
Chicken — Gallus gallus domesticus redirects here. For other subspecies, see Red Junglefowl. Chooks redirects here. For the fast food chain, see Chooks Fresh Tasty. This article is about the animal. For chicken as human food, see Chicken (food). For other… … Wikipedia
chicken hawk — (CHIK.un.hawk) n. A person who now advocates war but who once took special measures to avoid military service. Also: chicken hawk, chickenhawk. Example Citation: Well, it looks like the chicken hawks are at it again. These people who were too… … New words
Chicken Huntin’ — Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
kill — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun ADJECTIVE ▪ clean, easy, quick ▪ fresh ▪ vultures sensing a fresh kill ▪ fish (AmE) … Collocations dictionary
The Deep End (Robot Chicken episode) — Infobox Television episode Title = The Deep End Series = Robot Chicken Caption = Wonder Woman, The Hulk, and Batman in The Real World: Metropolis Season = 1 Episode = 8 Airdate = April 10, 2005 Production = 101 Writer = Mike Fasolo Doug Goldstein … Wikipedia
Christmas Special (Robot Chicken episode) — Infobox Television episode Title = Christmas Special Series = Robot Chicken Caption = Season = Robot Chicken TV Specials Episode = 1 Airdate = December 22 2005 Production = Writer = Mike Fasolo Doug Goldstein Seth Green Charles Horn Pat McCallum… … Wikipedia
The Sack (Robot Chicken episode) — Infobox Television episode Title = The Sack Series = Robot Chicken Caption = Season = 1 Episode = 18 Airdate = June 26, 2005 Production = 104 Writer = Mike Fasolo Doug Goldstein Seth Green Pat McCallum Tom Root Matthew Senreich Director = Matthew … Wikipedia
Cow and Chicken — Achievements Preceded by Johnny Bravo Succeeded by I Am Weasel Cow and Chicken … Wikipedia